Jesaja 42:17

SV[Maar] die zich op gesneden beelden verlaten, die tot de gegoten beelden zeggen: Gij zijt onze goden; die zullen achterwaarts keren, [en] met schaamte beschaamd worden.
WLCנָסֹ֤גוּ אָחֹור֙ יֵבֹ֣שׁוּ בֹ֔שֶׁת הַבֹּטְחִ֖ים בַּפָּ֑סֶל הָאֹמְרִ֥ים לְמַסֵּכָ֖ה אַתֶּ֥ם אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
Trans.

nāsōḡû ’āḥwōr yēḇōšû ḇōšeṯ habōṭəḥîm bapāsel hā’ōmərîm ləmassēḵâ ’atem ’ĕlōhênû:


ACיז נסגו אחור יבשו בשת הבטחים בפסל האמרים למסכה אתם אלהינו  {פ}
ASVThey shall be turned back, they shall be utterly put to shame, that trust in graven images, that say unto molten images, Ye are our gods.
BEThey will be turned back and be greatly shamed who put their hope in pictured images, who say to metal images, You are our gods.
DarbyThey shall be turned back, they shall be covered with shame, that confide in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.
ELB05Die auf das geschnitzte Bild vertrauen, die zu dem gegossenen Bilde sagen: Du bist unser Gott! werden zurückweichen, werden gänzlich beschämt werden.
LSGIls reculeront, ils seront confus, Ceux qui se confient aux idoles taillées, Ceux qui disent aux idoles de fonte: Vous êtes nos dieux!
SchEs sollen zurückweichen und tief beschämt werden, die auf Götzen vertrauen und zu gegossenen Bildern sagen: Ihr seid unsre Götter!
WebThey shall be turned back, they shall be greatly ashamed, that trust in graven images, that say to the molten images, Ye are our gods.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken